• TŁUMACZENIA
    z języka ukraińskiego na język polski
    rzetelnie, szybko, tanio
    Zadzwoń!

O Mnie

Jestem tłumaczem przysięgłym języka ukraińskiego wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/38/19.

Jako absolwent Liceum Ogólnokształcącego z ukraińskim językiem nauczania w Białym Borze, podjąłem i ukończyłem studia licencjackie na kierunku Studia Wschodnioeuropejskie oraz Filologia ukraińska, a także studia magisterskie na kierunku Ukrainistyka na Uniwersytecie Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. Podczas nauki na studiach wyższych zostałem wielokrotnie nagrodzony za osiągnięcia naukowe (m.in. stypendium naukowe dla najlepszych studentów Rektora UMCS oraz stypendium za wybitne osiągnięcia naukowe Prezydenta Miasta Lublin).

Moją drogę do zdobycia tytułu tłumacza przysięgłego poprzedziły kursy, szkolenia, spotkania z doświadczonymi tłumaczami, a także szczegółowa analiza polskiej i ukraińskiej terminologii prawnej i prawniczej oraz nauka zasad prawidłowego sporządzania tłumaczeń uwierzytelnionych. Dzięki swojemu doświadczeniu mogę dziś dzielić się wiedzą z adeptami przygotowującymi się do egzaminu na tłumacza przysięgłego.

W wolnej chwili spędzam czas z rodziną, tańczę w ogólnopolskim zespole ukraińskiego tańca ludowego „STUDENTY TANCIUJUT” oraz biorę aktywny udział w życiu społeczności ukraińskiej w Polsce.

Współpraca

Wykonuję tłumaczenia pisemne (zwykłe i uwierzytelnione) oraz ustne z i na język ukraiński.

Dotychczas, jako tłumacz współpracowałem z następującymi instytucjami: Referat ds. Kontaktów Zewnętrznych Kancelarii Prezydenta Miasta Lublin, Uniwersytet Marii Curie- Skłodowskiej w Lublinie, Wydział Projektów Nieinwestycyjnych Urzędu Miasta Lublin, Fundacja Rozwoju Europy Środkowo-Wschodniej, Fundacja Kultury Duchowej Pogranicza, Forum Młodych Dyplomatów, Towarzystwo Ukraińskie, Centrum Swobód Obywatelskich (Kijów), Ośrodek „Brama Grodzka – Teatr NN”.

Chętnie podejmę współpracę z biurami tłumaczeń oraz klientami indywidualnymi z całej Polski i Ukrainy. W szczególności zachęcam do kontaktu podmioty z województwa podkarpackiego, lubelskiego oraz małopolskiego. Szczegółowych informacji udzielę telefonicznie bądź mailowo. Dla stałych klientów oferuję zniżki.

Cennik

Tłumaczenia pisemne zwykłe i uwierzytelnione.

Stawka podstawowa za tłumaczenie w trybie zwykłym:

  • z języka ukraińskiego na język polski – od 25 PLN
  • z języka polskiego na język ukraiński – od 35 PLN

Za stronę rozliczeniową tłumaczenia uwierzytelnionego uważa się 1125 znaków ze spacjami, natomiast tłumaczenia zwykłego 1800 znaków ze spacjami. Cena zależy od trybu zlecenia (zwykły, ekspres), frazeologii i terminologii specjalistycznej zawartej w tekście źródłowym oraz trudnych do odczytania fragmentów tekstów ze względu na pismo odręczne, stopień zniszczenia lub uszkodzenie tekstu albo złą jakość kopii sporządzonej sposobem technicznym.

Tłumaczenia ustne wyceniane są indywidualnie.